毎日のように目にしたり、聞く言葉の「ダイエット」。
健康のためであったり、美容のためであったりと各々によって目的は異なりますが、今頑張っている! という方たちは多いです。
また、「これからしたい!」 という方も多くいるのが、ダイエット。
テレビや雑誌などのメディアでも健康、または美容目的でほぼ毎日の話題として取り上げられますし、興味の全くない方を探す方が難しいかもしれません。
その上で質問です。
言葉にすると日本語では「ダイエット」は、英語では「diet」。
この読み方としては同じですが、ダイエットと聞いてどんなイメージでしょうか?
ほとんどの人たちが、上記のイメージを思い浮かべたと思います。
普通は聞いたら痩せることを考えてしまいますよね。
なんですが、本来の意味でダイエットというば、実は「痩せること」ではありません。
きっと多くの方が「なんで違うの?」 と思ってしまいますよね。
そこで「ダイエット(diet)」の本当の意味について、解説をしていきます。
ダイエットの本当の意味とは?
読み方の間違いでよく聞く、使う言葉としてあるのが「既存」。
本来は「きそん」と読むのですが、「きぞん」と”そ”ではなく、”ぞ”で読む方が多いです。
※使う方が多いので、「きぞん」も誤りではないといわれるようになりました。
ですが、テレビでニュースを見ているとアナウンサーは「きそん」と本来の読み方で読みます。
国会についてのニュースの時によく「既存」が使われますので、聞いてみてください。
読み方であれば「既存」のような例が、他にも多くあります。
対して「ダイエット」。
読み方でなく、本当の意味が「痩せること」と異なるというのは、どういうことでしょうか?
言葉の辞典である広辞苑、英単語としてを翻訳した時のダイエットを、続けて紹介します。
広辞苑でのダイエット
言葉の辞典である広辞苑を調べてみると「ダイエット」は、次のように説明されています。
手段や方法論についてなんです。
実行することで結果的に痩せる方向に向かいますが、「痩せる」という意味ではありません。
では、英語の単語として「diet」を翻訳するとどうなるでしょうか?
dietの単語を翻訳すると
広辞苑に続いて「diet」を翻訳すると、次のようになります。
翻訳した場合も広辞苑と同じく手段や方法論であって、「痩せる」という意味ではありません。
「痩せること」を英語で表現するのであれば、「Weight lose」。
よくあるカタカナ英語になる際に、意味合いが少しずれてきたというのが実情でした。
ダイエットの本来の意味は手段や方法
多くの方の方は「ダイエット = 痩せること」と考えてしまいますが、本来の意味とは異なるというのは少し面白いですよね。
結果的としては同じであっても、本来の言葉の意味として変わってしまう。
横文字をカタカナの和製英語に変わって行く過程で「ダイエット = 痩せること」に変化していきました。
ですから逆に「○○ダイエット」というのは、意味が合っているということになります。
別の言葉が付与されるることで、意味が本来と同じになるというのは、また面白いです。
「diet」が付く言葉で、日本語とはイメージ大きく異るものが1つ。
日本語だと1つのイメージですが、英語では組み合わせて大きく変わるものがあるんです。
また、片仮名英語は本来の意味が異なることが多く、他にも代表的な「テイクアウト」。
日本では当たり前のように使われる和製英語でも、海外では「???」と思われてしまします。
こでは「テイクアウト」ではなく、本来は「テイクアウェイ(take away)」。
「テイクアウト(take out)」ですと、多くは間に人物名などが入り、連れ出すです。
…。少し話が脱線しました。
健康と美容を維持、改善するには、太り過ぎないことは必須。
ダイエットのように完全には間違いでなくても、本来とは異なる意味の場合が多く存在します。
この少しの違いが使う順番など使用方法を間違えることにつながり、本来の効果や結果がでないというのが健康や美容では多いんです。
同じことをするにしても正しい知識と認識を持っていると持っていないのでは、結果が大きく変わってきます。
特にインターネットは情報がたくさんあることで、よろしくない情報も普通に転がっています。
間違った情報で行動をし、健康被害になるんてことは、よろしくありません。
ですから、正しい情報を選択できる知識と認識を持つことが大切。
健康的な楽しい生活を送れるように、適切な情報と行動で一緒に頑張っていきましょう。
以上が『ダイエット(diet)の本当の意味をあなたは知っていますか?』でした。